大学英语翻译教学问题研究-英语论文摘要:英语教学工作是我国教育教学工作的重点,而英语翻译是英语翻译工作的最终目标。当前我国的英语教学事业从小学3年级开始,而这教育大纲的要求,但是随着英语使用范围的不断扩大,随着我国经济发展全球化的进程,英语使用越来越受到重视,学前英语教学也是越来越受到欢迎。在大学英语教学工作主要分为听说读写四个部分,但是在实际的教学工作中,各部分并没有同步发展。文章将对当前大学英语教育中的问题进行剖析,并提出几点教育建议。 关键词:大学英语教学;翻译教学问题探讨;教育对策分析 1前言 英语教学是大学教育中的重要组成部分和基础组成部分。在大学英语教学中有英语教学工作主要分为听,说,读,写,译五个部分组成。但是在实际的教学工作中由于实际教学条件和师资力量的差异,导致在实际的教学工作中听,说,读,写,译五个部分的教育工作并不能同步进行。这就导致英语教学工作的缺失。在翻译教学中,这种教学差异更是特别明显。由于地区差异的原因,导致翻译教学的落后。在大学英语教学工作中加强对翻译教学的探讨。 2大学英语中翻译教学的重要性 在大学英语教育中,翻译教学是重要的教学部分,对大学英语教育具有重要的意义。首先,学生中西方文化的的认识,理解和提升。英语是中国教学事业中要求的第二语言,但是在实际的学习过程中,由于中西方文化差异的问题导致了在英语学习中存在很大的学习障碍和接受能力。但是翻译能力的提升就是对英语语言环境和文化内涵的再一次深入了解,在翻译中对字句的斟酌和把控都是对语言背后存在的历史,文化,国家等文化深入认识,从而整体提升了学生的语言文化素养。其次,学生终于综合能力的提升需要英语教学翻译能力的辅助。英语翻译不仅仅是简单的单词的直译,而是语言思路的整理。在英语翻译中,不但要考虑单词在句子中的恰当意思,还要考虑语言环境所表达的情绪,再者及时对语言思路的整理。所以在英语翻译能够更好地提升学生语言运用的综合能力。最后,有助于复合型人才的培养工作。在英语翻译教学工作中,内容涉及了政治,经济,科学,教育等,这将大大提升学生的综合素质,更好地培养复合型人才。 3大学英语翻译教学中的若干问题 在大学英语教学中,翻译不仅包括了笔译还包括着口译,这将大大增加翻译工作的难度。但是在实际的教学工作中,存在着一些不能被忽视的教学问题,值得教育工作者深刻反思。(1)翻译教学没有和社会文化相融合。语言来源于人类的生产和生活活动,所以在进行语言翻译之前,应该对这门语言所处的社会环境深入了解。在英语翻译教学中,教师只是讲解语言的语法构成,单词的意义衍生,却很少将英语所处的社会文化背景教学融入到教学中。(2)直译导致文字魅力缺失。大多数大学英语教学只是教授英语翻译直译。可以肯定的是,这种翻译方式在英语学习的初期是值得提倡的,但是大学英语教学更多地是面向社会,如果英语翻译教学只是教授直译,那将导致英语本身和汉语魅力大大折扣。(3)文化内涵缺失,导致翻译缺少内涵。这一问题的出现主要还是在大学英语翻译教学中由于教师重点讲解句子的语法构成,时态的变化,
1/2 1 2 下一页 尾页
|